본문 바로가기
꿈이 듬뿍: 번역가/하루에 하나씩, 영어

오늘의 표현] pet peeve? 짜증이 치밀어 오르게 하는 그것!

by 소소듬뿍 2021. 2. 16.

 

요즘, 여러분을 짜증 나게 하는 게 뭐가 있나요?

 

요즘 읽은 원서에 이런 표현이 있더라고요.

One of my pet peeves is the phrase, "Just do the right thing."

 

pet은 애완동물인데,

peeve는 뭘까요?

 

 

 

   pet

 

사실 pet도 명사로 많이 알고 계시지만,

형용사로도 쓰인답니다.

 

a pet phrase '즐겨 인용하는 말'

a pet theory '지론'이란 뜻으로 써요. 

 

 

 

 

   peeve

 

peeve는 

동사로도 명사로도 쓰입니다.

 

  ~을 짜증나게 하다. 

  ~을 괴롭히다.

  ~을 화나게 하다.

  (irritate, vex, annoy)

 

 

 

 

   pet peeve

 

pet peeve는 즉,

 

(개인적으로)
정말 싫어하는 것, 짜증 나는 일, 
영락없이 울화가 치미는 일,
평소에 마음에 들지 않는 일,
화가 나는 일을 뜻해요.

 

 

 

앞서 제가 읽은 문장을 다시 볼까요?

 

One of my pet peeves is the phrase, "Just do the right thing."

정말 마음에 들지 않는 문구가 있다. "그저 옳은 일을 해라." 

"그저 옳은 일을 해라" 는 문구를 보면 짜증이 치밀어 오른다.

 

저자는 대부분 사람들이 대체로 옳은 일을 하고 싶어 하는데, 

이런 말이 무슨 소용이냐, 사람마다 옳고 그름의 기준도 다르지 않냐며,

이 문구가 싫다고 합니다.

듣고 보니 싫은 이유도 이해가 갑니다 : )

 

 

다른 예문도 몇 가지 더 들어볼게요.

 

My pet peeve is slamming doors.

문을 쾅 소리나게 닫으면 정말 짜증이 나.

 

My own pet peeve is that people throw cigarette butts on the street.

길거리에 담배꽁초를 버리는 사람을 보면 울화가 치밀어 못 참겠어.

 

 

 

 

역시 영어는

이런 숙어 표현을 찾아보지 않으면

뜻을 제대로 파악할 수가 없는 듯합니다.

 

꺼진 불도 다시 보는 것처럼,

아는 단어도 다시 찾아보아요!

 

 

이 글을 읽으신 분들 모두,

소소한 재미로 듬뿍한 하루 보내시길, 보내셨길 바랄게요 : )

- 소소듬뿍 

 

300x250

댓글