번역공부1 번역 공부_번역가의 미래 이번 달부터 한겨레에서 하는 윤영삼 선생님의 수요 번역 워크숍을 듣고 있다. 어제 수업 중 인상적인, 마음에 콕 와닿는 선생님 말씀이 있어서 남겨두려고 한다. 기계가 언어를 완벽하게 이해한다는 것은 세상을 이해한다는 것이다. 언어학적 개념에서 우리가 어떻게 번역의 과정을 이해해야 하는지 설명해주셨다. 요약하면, 음운론 - 통사론 - 의미론 - 화용론 - 세상의 모든 학문 (수업 중에는 더 세부적으로 나눴다.) 단어 - 문법 - 의미 - 상황 - 문화 구글 번역, 기계 번역의 수준이 많이 좋아졌다고 한다. 심지어 기술 번역 같은 경우에는 기계 번역한 걸 검수하고 교정하는 프로젝트도 있는 것 같았다. (물론, 번역가 카페에서 본 번역가의 반응은 대체로 좋지 않다. 초벌 번역이 있으니 업체에서 단가는 높게 쳐.. 2021. 5. 27. 이전 1 다음 728x90