본문 바로가기
꿈이 듬뿍: 번역가/하루에 하나씩, 영어

영어 표현] play dumb 시치미 떼지말고요! (뉘앙스, 예문)

by 소소듬뿍 2025. 7. 1.

 

 

🌟 오늘의 영어 표현: play dumb

 

오늘의 영어 표현은 play dumb입니다. 

우선 사전적 의미와 함께 원어민들은 어떻게 사용하는지 뉘앙스를 먼저 알아보고요.

예문 대화문까지 알차게 공부해 보아요 :)

 

자연스럽게 말할 수 있을 때까지 소리 내어 읽어보자고요! 그럼 START!

 

 

dumb이 '바보'라는 뜻이니

직역하면 바보처럼 행동하다는 뜻이에요. 

일상 대화할 때 쓰이는 뉘앙스도 한 번 알아볼까요?

 

 

    뉘앙스 알아보기 🧠

 

누군가 모른 척 책임을 피하는 모습을 본 적이 있으신가요? 

아니면 상황을 더 단순하게 만들기 위해 일부러 모르는 척 행동할 때 있지 않으신가요?

그럴 때 자주 쓰이는 표현이에요. 

 

 

Play Dumb

알고 있으면서 일부러 모르는 척하다.
시치미 떼다.


예문으로 한 번 더 뉘앙스를 느껴볼까요?

 

 

300x250

 

    예문  ✏️ 

 

 

  • He clearly knew what happened, but he played dumb when I asked.
    그가 무슨 일이 있었는지 분명히 알면서도 내가 묻자 시치미를 뗐어.
  • Don't play dumb—I saw you take the last cookie.
    모르는 척하지 마. 마지막 쿠키 네가 가져간 거 다 봤어.
  • She played dumb to avoid answering the tough questions.
    그녀는 어려운 질문에 답하지 않으려고 모르는 척했어.
  • They always play dumb when something goes wrong.
    뭔가 잘못되면 항상 모르는 척하더라.
  • I tried to play dumb, but the teacher wasn’t fooled.
    모르는 척하려 했지만 선생님은 속지 않으셨어.

 

 

하나가 부족한 것 같은 쿠키?


 

    대화 예시

 

- 일상에서 💬 

A: Did you see James in class today?
B: Yeah, he totally played dumb when the teacher asked about the homework.
A: I know! He even said he didn’t know we had any!
B: Come on, he was there when she assigned it!

 

A: 오늘 수업에서 제임스 봤어?
B: 응, 선생님이 숙제 물어보니까 완전 시치미 떼더라.
A: 맞아! 숙제 있는지도 몰랐다고까지 말했어!
B: 말도 안 돼. 숙제 내줄 때 걔 분명 거기 있었거든!

 

 

회사에서 👔 

Manager: Why is the report late again?
Employee: Oh, I didn’t know it was due today.
Manager: Don’t play dumb. I sent you a reminder yesterday.


매니저: 왜 또 보고서가 늦었죠?
직원: 어, 오늘 마감인지 몰랐어요.
매니저: 시치미 떼지 말아요. 어제 리마인드 메일도 보냈잖아요.

 

 

 

    함께 알아두면 좋은 표현 💡  

 

act innocent 순진한 척하다  (문제 없다고 시치미 뗄 때, 특히 거짓말일 때)
She acted innocent, but we all knew she sent the message.
→ 걘 순진한 척했지만, 우리가 그 메시지 보낸 거 다 알았어.
feign ignorance (격식, 문어체) 모른 척하다 (일상회화에선 잘 안 쓰여요, 뉴스/기사 등에서 쓰여요)
The official feigned ignorance about the leaked documents.
→ 그 공무원은 문서 유출에 대해 모르는 척했어.
pretend not to know 알면서도 모른 척하다 (명확하고 직관적인 표현이죠?)
Don’t pretend not to know what I’m talking about.
→ 내가 뭘 말하는지 모르는 척하지 마.
suit yourself 못 본 척하다, 눈감아 주다 (부정행위, 실수 등을 외면할 때)
The teacher turned a blind eye to the cheating.
→ 선생님은 부정행위를 못 본 척했어.

 

 

 

시치미 떼는 걸 눈감아 주고 싶지 않을 때 한 번 말해보세요!

Don't play dumb!

 

괜히 속이 시원한 기분은 뭐죠? ㅋㅋ

 

Don't play dumb! 다 알고 있다!

 

 

 

예문이랑 대화문까지 꼭꼭 소리 내어 읽어보세요 : )

 

 

 

 

 

 

오늘도 소소한 재미가 듬뿍한 하루 보냈길 바라면서,
오늘의 표현 끝!

 

 

300x250

댓글